| Latin
Jerome's Vulgata |
Ad Corinthios II
Chapter 11 |
English
King James Bible |
|
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | End of Chapter |
11:1 utinam sustineretis modicum quid 1. Would to God ye could bear with me
insipientiae meae sed et subportate me a little in my folly: and indeed bear
with me.
11:2 aemulor enim vos Dei aemulatione 2. For I am jealous over you with
despondi enim vos uni viro virginem godly jealousy: for I have espoused you
castam exhibere Christo to one husband, that I may present you
as a chaste virgin to Christ.
11:3 timeo autem ne sicut serpens Evam 3. But I fear, lest by any means, as
seduxit astutia sua ita corrumpantur the serpent beguiled Eve through his
sensus vestri et excidant a subtilty, so your minds should be
simplicitate quae est in Christo corrupted from the simplicity that is
in Christ.
11:4 nam si is qui venit alium 4. For if he that cometh preacheth
Christum praedicat quem non another Jesus, whom we have not
praedicavimus aut alium spiritum preached, or if ye receive another
accipitis quem non accepistis aut aliud spirit, which ye have not received, or
evangelium quod non recepistis recte another gospel, which ye have not
pateremini accepted, ye might well bear with him.
11:5 existimo enim nihil me minus 5. For I suppose I was not a whit
fecisse magnis apostolis behind the very chiefest apostles.
11:6 et si inperitus sermone sed non 6. But though I be rude in speech, yet
scientia in omnibus autem manifestatus not in knowledge; but we have been
sum vobis throughly made manifest among you in
all things.
11:7 aut numquid peccatum feci me 7. Have I committed an offence in
ipsum humilians ut vos exaltemini abasing myself that ye might be
quoniam gratis evangelium Dei exalted, because I have preached to you
evangelizavi vobis the gospel of God freely?
11:8 alias ecclesias expoliavi 8. I robbed other churches, taking
accipiens stipendium ad ministerium wages of them, to do you service.
vestrum
11:9 et cum essem apud vos et egerem 9. And when I was present with you,
nulli onerosus fui nam quod mihi deerat and wanted, I was chargeable to no man:
suppleverunt fratres qui venerunt a for that which was lacking to me the
Macedonia et in omnibus sine onere me brethren which came from Macedonia
vobis servavi et servabo supplied: and in all things I have kept
myself from being burdensome unto you,
and so will I keep myself.
11:10 est veritas Christi in me 10. As the truth of Christ is in me,
quoniam haec gloria non infringetur in no man shall stop me of this boasting
me in regionibus Achaiae in the regions of Achaia.
11:11 quare quia non diligo vos Deus 11. Wherefore? because I love you not?
scit God knoweth.
11:12 quod autem facio et faciam ut 12. But what I do, that I will do,
amputem occasionem eorum qui volunt that I may cut off occasion from them
occasionem ut in quo gloriantur which desire occasion; that wherein
inveniantur sicut et nos they glory, they may be found even as
we.
11:13 nam eiusmodi pseudoapostoli 13. For such are false apostles,
operarii subdoli transfigurantes se in deceitful workers, transforming
apostolos Christi themselves into the apostles of Christ.
11:14 et non mirum ipse enim Satanas 14. And no marvel; for Satan himself
transfigurat se in angelum lucis is transformed into an angel of light.
11:15 non est ergo magnum si ministri 15. Therefore it is no great thing if
eius transfigurentur velut ministri his ministers also be transformed as
iustitiae quorum finis erit secundum the ministers of righteousness; whose
opera ipsorum end shall be according to their works.
11:16 iterum dico ne quis me putet 16. I say again, Let no man think me a
insipientem alioquin velut insipientem fool; if otherwise, yet as a fool
accipite me ut et ego modicum quid receive me, that I may boast myself a
glorier little.
11:17 quod loquor non loquor secundum 17. That which I speak, I speak it not
Dominum sed quasi in insipientia in hac after the Lord, but as it were
substantia gloriae foolishly, in this confidence of
boasting.
11:18 quoniam multi gloriantur 18. Seeing that many glory after the
secundum carnem et ego gloriabor flesh, I will glory also.
11:19 libenter enim suffertis 19. For ye suffer fools gladly, seeing
insipientes cum sitis ipsi sapientes ye yourselves are wise.
11:20 sustinetis enim si quis vos in 20. For ye suffer, if a man bring you
servitutem redigit si quis devorat si into bondage, if a man devour you, if a
quis accipit si quis extollitur si quis man take of you, if a man exalt
in faciem vos caedit himself, if a man smite you on the face.
11:21 secundum ignobilitatem dico 21. I speak as concerning reproach, as
quasi nos infirmi fuerimus in quo quis though we had been weak. Howbeit
audet in insipientia dico audeo et ego whereinsoever any is bold, (I speak
foolishly,) I am bold also.
11:22 Hebraei sunt et ego Israhelitae 22. Are they Hebrews? so am I. Are
sunt et ego semen Abrahae sunt et ego they Israelites? so am I. Are they the
seed of Abraham? so am I.
11:23 ministri Christi sunt minus 23. Are they ministers of Christ? (I
sapiens dico plus ego in laboribus speak as a fool) I am more; in labours
plurimis in carceribus abundantius in more abundant, in stripes above
plagis supra modum in mortibus measure, in prisons more frequent, in
frequenter deaths oft.
11:24 a Iudaeis quinquies quadragenas 24. Of the Jews five times received I
una minus accepi forty stripes save one.
11:25 ter virgis caesus sum semel 25. Thrice was I beaten with rods,
lapidatus sum ter naufragium feci nocte once was I stoned, thrice I suffered
et die in profundo maris fui shipwreck, a night and a day I have
been in the deep;
11:26 in itineribus saepe periculis 26. In journeyings often, in perils of
fluminum periculis latronum periculis waters, in perils of robbers, in perils
ex genere periculis ex gentibus by mine own countrymen, in perils by
periculis in civitate periculis in the heathen, in perils in the city, in
solitudine periculis in mari periculis perils in the wilderness, in perils in
in falsis fratribus the sea, in perils among false brethren;
11:27 in labore et aerumna in vigiliis 27. In weariness and painfulness, in
multis in fame et siti in ieiuniis watchings often, in hunger and thirst,
multis in frigore et nuditate in fastings often, in cold and
nakedness.
11:28 praeter illa quae extrinsecus 28. Beside those things that are
sunt instantia mea cotidiana without, that which cometh upon me
sollicitudo omnium ecclesiarum daily, the care of all the churches.
11:29 quis infirmatur et non infirmor 29. Who is weak, and I am not weak?
quis scandalizatur et ego non uror who is offended, and I burn not?
11:30 si gloriari oportet quae 30. If I must needs glory, I will
infirmitatis meae sunt gloriabor glory of the things which concern mine
infirmities.
11:31 Deus et Pater Domini Iesu scit 31. The God and Father of our Lord
qui est benedictus in saecula quod non Jesus Christ, which is blessed for
mentior evermore, knoweth that I lie not.
11:32 Damasci praepositus gentis 32. In Damascus the governor under
Aretae regis custodiebat civitatem Aretas the king kept the city of the
Damascenorum ut me conprehenderet Damascenes with a garrison, desirous to
apprehend me:
11:33 et per fenestram in sporta 33. And through a window in a basket
dimissus sum per murum et effugi manus was I let down by the wall, and escaped
eius his hands.
Select Another Chapter: | NT Menu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Top of Chapter | |